Is Kokapetl's dialogue universally bleeped out in the episode "Veils of Rana'Ori"?
In the section "Kokapetl's Scoop" of the episode "Veils of Rana'Ori" (Season 2, episode 23), called "Les Voiles de Rana'Ori" in French, of Mysterious Cities of Gold (the 2012 series) Kokapetl's dialogue was heavily bleeped out near the end, while showing a cameraman walking in a qanat carrying water:
Kokapetl: But where does water come from in the desert?
Narrator: Most often the water comes from the Zagros mountains
Kokapetl: Huh that's super far
Narrator: Look at these mounds of dirt. They indicate that underneath qanats can be found. Qanats are underground channels and shafts that were dug out by man. These tunnels could be several kilometres long and carried fresh water all the way to the caravanserai
Kokapetl: [Heavy bleeping] got his dirty-assed feet in it
Is his dialogue just bleeped out in SBS/NITV broadcast, bleeped out in all English translations (not surprising, if it were first broadcast in English by SBS/NITV) or was it designed to be bleeped out even in the original French?
Pictures about "Is Kokapetl's dialogue universally bleeped out in the episode "Veils of Rana'Ori"?"
Hyderabad kokapet High range apartment rajapushapa gated community PROPERTY CODE : RR 204
Sources: Stack Exchange - This article follows the attribution requirements of Stack Exchange and is licensed under CC BY-SA 3.0.
Images: Anna Tarazevich, Anna Tarazevich, Anna Tarazevich, Eva Elijas