Why is "Airplane!" called "Flying High!" in some countries?

Why is "Airplane!" called "Flying High!" in some countries? - Career Lettering Text on Black Background

According to Wikipedia, the movie Airplane! is called Flying High! in Australia, New Zealand, South Africa, Japan, and the Philippines. At the same time, Netflix in Australia calls this movie Airplane! and not Flying High!.

I have looked online for some reasonable explanations as to why this is so, but nothing seems like a reasonable explanation. One explanation is that the word "airplane" is actually "aeroplane" in some of those countries. However, this doesn't explain why it isn't called Flying High! in Britain. Another explanation is that before the movie was officially released, it was tested for audiences under the name Flying High! in those countries. Apparently, it stuck.

Does anyone know if either of those explanations is correct? Or is there another reason?



Best Answer

I suspect the primary reason that Airplane! (1980) has so many aliases is because other countries did not have a series of popular disaster movies like Airport (1970), The Poseidon Adventure (1972), Earthquake (1974), Towering Inferno (1974), Heat Wave! (1974), Airport 75, Jaws (1975), The Deep (1977), The Concorde... Airport 79, Plague (1979), etc. to provide the same context to the title we have.

Even if the non-domestic audiences knew the Hollywood movies by the U.S. title, those audiences did not experience the onslaught of "me too" television disaster movies inspired by the 1970s movies. See IMDB's list of 1970s disaster movies here. Notice the great number of U.S. television movies made in response to the movies.

It is rare to talk to a Brit who doesn't "correct" me when I say "airplane". No doubt that nuisance distraction is at least of part why some English speaking countries avoid the word completely. Flying High! is a much more apt title if one doesn't know the context of U.S. disaster movie titles, and is a nice double entendre with being high off the ground and stoned—or just being disastrously crazy.




Pictures about "Why is "Airplane!" called "Flying High!" in some countries?"

Why is "Airplane!" called "Flying High!" in some countries? - Free stock photo of alphabet, blur, bokeh
Why is "Airplane!" called "Flying High!" in some countries? - Self Care Isn't Selfish Signage
Why is "Airplane!" called "Flying High!" in some countries? - Bird's Eye View Of Roadway Surrounded By Trees



Why was Airplane renamed Flying High?

Distributors in both Australia and New Zealand changed the title of this classic comedy from "Airplane!" to "Flying High" because they thought it would be too similar to another American movie released at the same time.

Was Airplane the first spoof movie?

It is a parody of the disaster film genre, particularly the 1957 Paramount film Zero Hour!, from which it borrows its plot and central characters, also drawing many elements from Airport 1975 and other films in the Airport series....Airplane!Box office$171 million15 more rows

What airport was Airplane filmed at?

Airplane! was mainly shot in Los Angeles, California, USA. Filming locations included Los Angeles International Airport, Westward Beach, and Long Beach Airport.

Who was the kid in Airplane?

Stephen StuckerStucker as Johnny Henshaw-Jacobs in Airplane! (1980)BornJuly 2, 1947 Des Moines, Iowa, U.S.DiedApril 13, 1986 (aged 38) Hollywood, California, U.S.Resting placeChapel of the Chimes (Oakland, California)3 more rows



Why Planes Don't Fly Over the Pacific Ocean




More answers regarding why is "Airplane!" called "Flying High!" in some countries?

Answer 2

According to this (admittedly unattributed) post, Lesley Nielsen confirmed in an interview that the film was retitled "Flying High" in order to avoid any potential clash with the Australian film "Airport '80" (itself originally titled Airport '79: The Concorde) which had been re-released in the same cycle and would therefore have been showing at the same cinemas.

                                          enter image description here

As to why the entire Oceanian market had this change, I suspect that's more to do with the way that publicity materials are printed. Notably all the countries where it was changed (Phillipines, Indonesia, Japan) received posters in English, despite English not being the prevalent langauge whereas larger markets like Germany had fully customised posters and production materials in their own language.

Answer 3

As all the mentioned disaster movies had been shown in Australia (I should know, I saw them all), I doubt that "lack of context" is the reason.

I would suggest that in many of the countries, Australia & New Zealand in particular, the concept of "getting high" was less taboo than in the US & the title "Flying High" has a much more humorous double entendre connotation than the rather naff "Airplane".

Answer 4

The only explanation I can think of is there was a tv series in the US on CBS in 1978-1979 titled "Flying High". Maybe the producers didn't want to confuse audiences with a similar title, but used this outside the US.

Sources: Stack Exchange - This article follows the attribution requirements of Stack Exchange and is licensed under CC BY-SA 3.0.

Images: Anna Tarazevich, Brett Jordan, Madison Inouye, Joshua Welch