Category "dubbing"

Why do some productions choose not to overdub foreign characters?

When watching movies and series that need a character with a foreign accent (e.g. an Indian TV series that needs a British character, or an American movie that

Are the voices of the younger versions of the triplets dubbed by the older actors in This is Us?

This is Us jumps backwards and forwards through the lives of three siblings, their parents and family. The teen versions of the triplets in particular sound a l

How the audience does not notice voice difference when "singing-voice" dubbing? [closed]

How the audience does not notice voice difference when professional singer, with totally different voice, performs musical number and then lip

Why are honorifics not translated in dubbed movies?

Almost all movies broadcast in German or Austrian TV are dubbed into German. Honorifics, however, are kept in the original language: "Good morning, Mister Ander

Why do translated subtitles differ from the dubbed voice?

I just watched Disney's Frozen (DVD) with my children and noticed (again) that the German subtitles differ from the German spoken text. For example, right at th

Is it common to watch movies with just subtitles when you don't understand the language? [closed]

I just got to know about this Korean movie called Memories of Murder and I feel it's a masterpiece but looks like it wasn't released in Englis

How did US viewers learn The Simpsons episodes' names?

In Argentina (and Latin America in general), The Simpsons get broadcast on TV dubbed in Spanish. When the credits on the TV show (after the Couch Gag), there's

Which translation is more correct, the dubbing or subtitle? [duplicate]

This is a sort of follow up to Why do translated subtitles differ from the dubbed voice? While the above question discusses why the subtitles