What is the term used to refer to foreign/alien language only subtitles in a film or TV show?

What is the term used to refer to foreign/alien language only subtitles in a film or TV show? - Multiethnic family watching TV with dog on sofa

In some movies, subtitles are used only for characters that speak in a foreign language. For example, in the movie Star Wars Episode VI: A New Hope, generic English language playback only shows subtitles for the parts of the film where the characters Greedo and Jabba speak. This is distinct from the other subtitles, where all dialog, foreign or native, is subtitled.

If I were to refer to that specific subtitle track that is only used to convey foreign languages to a native speaker, how would I do so?



Best Answer

They're called Forced subtitles

From Wikipedia

Forced subtitles are common on movies and only provide subtitles when the characters speak a foreign or alien language, or a sign, flag, or other text in a scene is not translated in the localization and dubbing process. In some cases, foreign dialogue may be left untranslated if the movie is meant to be seen from the point of view of a particular character who does not speak the language in question.




Pictures about "What is the term used to refer to foreign/alien language only subtitles in a film or TV show?"

What is the term used to refer to foreign/alien language only subtitles in a film or TV show? - From above of focused young black woman with Afro hair in casual outfit sitting on sofa with remote controller in hand and watching TV during weekend at home with dog
What is the term used to refer to foreign/alien language only subtitles in a film or TV show? - Young pensive female in sleepwear looking away while lying on bed and watching film on tv
What is the term used to refer to foreign/alien language only subtitles in a film or TV show? - Black and white vintage old broken TV placed on stones near wild river flowing through forest



What is a subtitle language?

Subtitles are text derived from either a transcript or screenplay of the dialogue or commentary in films, television programs, video games, and the like, always displayed at the bottom of the screen, and at the top of the screen if there is already text at the bottom of the screen as per the Oxford English Definition.

What is SRT forced?

What are they exactly? The term \u201cforced subtitles\u201d has been around for a while, and it refers to subtitling that must be provided in a show just to make it comprehensible. Forced subs are generally provided for: Movie or show dialogue in a foreign language in an English-language movie or show.

Why are subtitles called subtitles?

The word subtitle is the prefix sub\u2013 (\u201cbelow\u201d) followed by title. Of course, literary types may first think of a book's title, with a subtitle below it. For video content, here's a simple subtitle meaning \u2014 Subtitles are lines of text at the bottom of the screen that translate the spoken dialogue into another language.

What do you call the translation in movies?

Lip-sync dubbing or simply dubbing (also called voice-overs in other countries) is another way to do movie translations. It involves replacing the original or source audio track with recorded audio (dialogue) in another language. Spain, Italy, Germany, and France are territories where dubbing is favored.



Joey and the ESL (Joey Learning English).




More answers regarding what is the term used to refer to foreign/alien language only subtitles in a film or TV show?

Answer 2

In the "scene", they're referred to as "Embedded Subtitles" or "Hardcoded Subtitles". There doesn't appear to be a wiki on either phrase, but a quick google will show it's rather common.

They are burned into the movie itself, there's no way to turn them off. If you ever see any websites where they have currently-in-theater movies, they almost always have Korean hardcoded subtitles (presumably, some group of pirates in Korea is releasing these on DVD as quickly as they hit the theaters). In this case, the subtitles are always present, but in other movies, you may only see them during scenes with foreign language, particularly in America.

Answer 3

Netflix calls these Forced Narrative (FN) subtitles.

From their instructions for content providers:

FN subtitles are used in the following cases:

1. Short segments of foreign language, intended to be understood by the audience, that differ from the original language of the show.???
2. Translation of original language location/person IDs, dates or other labels (e.g. “White House, December 10”). As a creative element, these text graphics are usually burned into image and are therefore represented as FN’s in foreign languages only. [...]
3. Communication that would not otherwise be commonly understood (e.g. sign language, a subtitled dog, Klingons).?
4. Transcribed dialogue in the same language, often done for audience clarification (if audio is inaudible or distorted, commonly in documentaries).???

enter image description here

Sources: Stack Exchange - This article follows the attribution requirements of Stack Exchange and is licensed under CC BY-SA 3.0.

Images: Ketut Subiyanto, Andres Ayrton, Victoria Art, Photography Maghradze PH